Yâsîn  Suresi 16. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • dediler ki
  • ق و ل
  • قَالُوا
  • Rabbimiz
  • ر ب ب
  • رَبُّنَا
  • bilir ki
  • ع ل م
  • يَعْلَمُ
  • biz elbette
  • إِنَّا
  • size
  • إِلَيْكُمْ
  • gönderilmiş elçileriz
  • ر س ل
  • لَمُرْسَلُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Elçiler ise) şöyle dediler: “Bizim gerçekten size gönderilmiş elçiler olduğumuzu Rabbimiz biliyor.”
  • Diyanet Vakfı: (Elçiler) dediler ki: Rabbimiz biliyor; biz gerçekten size gönderilmiş elçileriz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Elçiler: «Rabbimiz biliyor ki, biz gerçekten size gönderilmiş elçileriz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Peygamberler dediler ki: «Rabbimiz biliyor ki biz gerçekten size gönderilmiş elçileriz.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Elçiler onlara şöyle) dediler: “- Rabbimiz biliyor ki, biz gerçekten size gönderilmiş elçileriz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Dediler: rabbımız bilir, inanın biz gerçek size gönderilmiş, Resulleriz,
  • Fizilal-il Kuran: Elçiler dediler ki; «Rabb´imiz bilir ki, biz size gönderilmiş elçileriz.»
  • Hasan Basri Çantay: (Elçiler şöyle) dediler: «Rabbimiz biliyor ki biz hakıykaten size gönderilmiş elçileriz».
  • İbni Kesir: Dediler ki: Rabbımız bilir ki biz, muhakkak size gönderilmiş elçileriz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (O elçiler de) Dediler ki: «Rabbimiz bilir ki, muhakkak bizler sizin için elbette gönderilmiş elçileriz.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Rabbimiz, gerçekten sizin için gönderilmiş elçiler olduğumuzu bilmektedir.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com