Yûsuf  Suresi 47. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِى سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تَأْكُلُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • (Yusuf) dedi ki
  • ق و ل
  • قَالَ
  • siz (ürünü) ekin
  • ز ر ع
  • تَزْرَعُونَ
  • yedi
  • س ب ع
  • سَبْعَ
  • yıl
  • س ن و
  • سِنِينَ
  • âdetiniz üzere
  • د ا ب
  • دَأَبًا
  • ne ki
  • فَمَا
  • biçtiniz
  • ح ص د
  • حَصَدْتُمْ
  • bırakın onu
  • و ذ ر
  • فَذَرُوهُ
  • فِي
  • başağında
  • س ن ب ل
  • سُنْبُلِهِ
  • hariç
  • إِلَّا
  • az bir mikdar
  • ق ل ل
  • قَلِيلًا
  • مِمَّا
  • yiyeceğiniz
  • ا ك ل
  • تَأْكُلُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yûsuf dedi ki: “Yedi yıl âdetiniz üzere ekin ekeceksiniz. Yiyeceğiniz az bir miktar hariç, biçtiklerinizi başağında bırakın.”
  • Diyanet Vakfı: Yusuf dedi ki: Yedi sene âdetiniz üzere ekin ekersiniz. Sonra da yiyeceklerinizden az bir miktar hariç, biçtiklerinizi başağında (stok edip) bırakınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Dedi ki: «Yedi yıl adetiniz üzere ekeceksiniz, biçtiklerinizi biraz yiyeceğiniz hariç olmak üzere, başağında bırakın!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Dedi ki: «Yedi sene eskisi gibi ekeceksiniz, biçtiklerinizi başağında bırakınız, biraz yiyeceğinizden başka.»
  • Ali Fikri Yavuz: Yûsuf şöyle dedi: “-yedi sene âdetiniz üzere ziraat yapınız. Biçtikleriniz ekinleri (bozulmamak için) başaklarında bırakın, ancak yiyeceğiniz az bir miktarı döğün.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Dedi: yedi sene bermu´tad ekeceksiniz, biçtiklerinizi başağında bırakınız, biraz yiyeceğinizden ma´ada
  • Fizilal-il Kuran: Yusuf dedi ki; «Yedi yıl boyunca topraklarınızı nadasa bırakmaksızın ekip biçersiniz. Elde edeceğiniz ürünü, yiyecek olarak ayıracağınız az bir bölümü dışında başak halinde saklayınız.
  • Hasan Basri Çantay: (Yuusuf) dedi: «Yedi sene âdet (iniz) vech ile ekin ekin. Yiyeceğiniz az bir mıkdar haaric olmak üzere biçdiklerinizi başağında bırakın».
  • İbni Kesir: Dedi ki: Yedi sene alıştığınız biçimde ekin. Yediğiniz bir mikdar dışında biçtiklerinizi başağında bırakın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dedi ki: «Yedi yıl alelade ekersiniz. Sonra biçeceğiniz şeyleri başağı içinde bırakırsınız. Ancak yiyeceklerinizden biraz miktar müstesna.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Siz yedi yıl, önceleri (ektiğiniz) gibi ekin ekin, yediğinizin az bir kısmı dışında (kalanını) biçtiklerinizi başağında bırakın.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com