Zâriyât  Suresi 55. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ama yine de hatırlat
  • ذ ك ر
  • وَذَكِّرْ
  • çünkü
  • فَإِنَّ
  • hatırlatmak
  • ذ ك ر
  • الذِّكْرَىٰ
  • yararlıdır
  • ن ف ع
  • تَنْفَعُ
  • inananlara
  • ا م ن
  • الْمُؤْمِنِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sen yine de öğüt ver. Çünkü öğüt mü’minlere fayda verir.
  • Diyanet Vakfı: Sen yine de öğüt ver. Çünkü öğüt müminlere fayda verir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bununla beraber öğüt vermeye devam et; çünkü öğüt müminlere fayda verir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sen öğüt verip hatırlat. Çünkü, hatırlatmak müminlere fayda verir.
  • Ali Fikri Yavuz: Sen, (Kur’an ile) öğüd ver çünkü öğüd ve nasihat müminlere fayda verir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onunla beraber va´z-u nasıhate devam et, çünkü va´z, mü´minlere fayda verir
  • Fizilal-il Kuran: Ancak yine de hatırlat, çünkü hatırlatmak, mü´minlere fayda verir.
  • Hasan Basri Çantay: Sen (sâde Kur´an ile) va´z et. Çünkü şübhesiz öğüt mü´minlere fâide verir.
  • İbni Kesir: Sen, öğüt ver. Çünkü öğüt mü´minlere fayda verir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve sen öğüt ver. Çünkü şüphe yok, öğüt mü´minlere faide verir.
  • Tefhim-ul Kuran: Sen öğüt verip hatırlat! Çünkü gerçekten öğütle hatırlatma, mü´minlere yarar sağlar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com