Tekâsür  Suresi 1. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • sizi oyaladı
  • ل ه و
  • أَلْهَاكُمُ
  • çokluk yarışı
  • ك ث ر
  • التَّكَاثُرُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-2) Çoklukla övünmek sizi, kabirlere varıncaya (ölünceye) kadar oyaladı.
  • Diyanet Vakfı: (1-2) Çokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki, nihayet kabirleri ziyaret ettiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O çokluk kuruntusu sizleri oyaladı,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (1-2) Çoklukla övünmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı.
  • Ali Fikri Yavuz: Soy-sopunuzla öğünmek, sizi (Allah’a ibadet etmekten) öyle meşgul etti ki,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Oyaladı o çokluk kuruntusu sizleri
  • Fizilal-il Kuran: Mal ve evlat çoğaltma yarışı sizi oyaladı.
  • Hasan Basri Çantay: Sizi çoklukla böbürleniş, (o derecede) oyaladı (ki),
  • İbni Kesir: Çokluk ile böbürlenmeniz, sizi öylesine oyaladı ki;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (1-2) Sizi o çokluk kuruntusu oyaladı. Tâ ki, kabirleri ziyaret ediverdiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: (Mal, mülk ve servette) Çoklukla övünmek, sizi ´tutkuyla oyalayıp kendinizden geçirdi.´
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com