Felak  Suresi 5. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve
  • وَمِنْ
  • şerrinden
  • ش ر ر
  • شَرِّ
  • hasedcinin
  • ح س د
  • حَاسِدٍ
  • zaman
  • إِذَا
  • hased ettiği
  • ح س د
  • حَسَدَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-5) De ki: “Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım.”
  • Diyanet Vakfı: (1-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ve kıskançlık gösterdiğinde bir kıskancın şerrinden!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve hased ettiği zaman hasetçinin şerrinden.
  • Ali Fikri Yavuz: Bir de hasedini meydana çıkarıb gereğini yapmağa koyulduğu zaman, kıskancın şerrinden...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve şerrinden bir hâdisin hased ettiği zaman
  • Fizilal-il Kuran: ve hased ettiği zaman hasedcinin şerrinden.»
  • Hasan Basri Çantay: Ve hased edenin, hased (ini belli) etdiği zaman, şerrinden.
  • İbni Kesir: Hased ettiğinde, hased edenlerin şerrinden.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve hased ettigi zaman haset edenin şerrinden (Hâlık-ı Rahîm´e) sığınırım.»
  • Tefhim-ul Kuran: Ve hased ettiği zaman, hasetçinin şerrinden.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com