İnşirâh Suresi 4. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve yükseltmedik mi?
  • ر ف ع
  • وَرَفَعْنَا
  • senin
  • لَكَ
  • şanını
  • ذ ك ر
  • ذِكْرَكَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Senin şânını yükseltmedik mi?
  • Diyanet Vakfı: Senin şânını ve ününü yüceltmedik mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Senin şanını yüceltmedik mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Senin şanını yüceltmedik mi?
  • Ali Fikri Yavuz: Senin şanını, (ismin ezan ve ikametlerde okunmakla) yükseltmedik mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve yükseltmedik mi senin zikrini
  • Fizilal-il Kuran: Senin şanını yüceltmedik mi?
  • Hasan Basri Çantay: Senin nâmına da yükseltdik.
  • İbni Kesir: Ve senin şanını yükseltmedik mi?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (4-5) Ve senin için şanını yükselttik. Artık şüphe yok, çetinlikle beraber bir kolaylık vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Senin zikrini (şanını) yüceltmedik mi?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com