Duhâ  Suresi 2. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve geceye andolsun
  • ل ي ل
  • وَاللَّيْلِ
  • إِذَا
  • sakinleşen
  • س ج و
  • سَجَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Karanlığı çöktüğü vakit geceye andolsun ki,
  • Diyanet Vakfı: (1-3) Kuşluk vaktine ve sükûna erdiğinde geceye yemin ederim ki Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ve dindiği zaman o geceye ki,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve sakinleştiği zaman geceye ki,
  • Ali Fikri Yavuz: Karanlığı çöküb de sükûn bulduğu zaman geceye ki,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve dindiği zaman o geceye kasem olsun ki
  • Fizilal-il Kuran: Durgunlaşan geceye andolsun ki,
  • Hasan Basri Çantay: (insanların) sükûna vardığı dem geceye ki,
  • İbni Kesir: Ve sükuna erdiğinde geceye.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (1-2) Kasem olsun kuşluk vaktine. Ve sâkin olduğu zaman geceye ki,
  • Tefhim-ul Kuran: ´Karanlığı iyice çöktüğü´ zaman geceye,
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com