Kâfirûn  Suresi 2. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • لَا
  • ben ibadet etmem
  • ع ب د
  • أَعْبُدُ
  • şeye
  • مَا
  • sizin taptığınız
  • ع ب د
  • تَعْبُدُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem.”
  • Diyanet Vakfı: (1-2) (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler! Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): tapmam o taptıklarınıza!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sizin taptıklarınıza ben tapmam.
  • Ali Fikri Yavuz: Ben, sizin ibadet etmekte olduklarınıza (putlara) tapmam.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Tapmam o tapdıklarınıza
  • Fizilal-il Kuran: Ben sizin taptıklarınıza tapmam.
  • Hasan Basri Çantay: «ben, sizin tapmakda olduklarınıza tapmam».
  • İbni Kesir: Ben, sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ben sizin ibadet ettiğinize ibadet etmem.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Ben sizin taptıklarınıza tapmam.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com