Talâk  Suresi 10. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • hazırlamıştır
  • ع د د
  • أَعَدَّ
  • Allah
  • اللَّهُ
  • onlara
  • لَهُمْ
  • bir azab
  • ع ذ ب
  • عَذَابًا
  • şiddetli
  • ش د د
  • شَدِيدًا
  • o halde korkun
  • و ق ي
  • فَاتَّقُوا
  • Allah’tan
  • اللَّهَ
  • sahipleri
  • ا و ل
  • يَا أُولِي
  • sağduyu
  • ل ب ب
  • الْأَلْبَابِ
  • الَّذِينَ
  • inanmış olan
  • ا م ن
  • امَنُوا
  • andolsun
  • قَدْ
  • indirdi
  • ن ز ل
  • أَنْزَلَ
  • Allah
  • اللَّهُ
  • size
  • إِلَيْكُمْ
  • bir uyarı
  • ذ ك ر
  • ذِكْرًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, ahirette onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. O hâlde, ey iman etmiş olan akıl sahipleri, Allah’a karşı gelmekten sakının! Allah, size bir zikir (Kur’an) indirdi.
  • Diyanet Vakfı: Allah onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ey inanan akıl sahipleri! Allah´tan korkun. Allah size gerçekten bir uyarıcı (kitap) indirmiştir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır. O halde Allah´tan korkun, ey özü pak, aklı temiz olanlar, iman edenler işte Allah size bir öğüt indirdi!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah onlara şiddetli bir azap hazırlamıştır. O halde ey inanan akl-ı selim sahipleri! Allah´tan korkun, Allah size bir uyarıcı gönderdi.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah, (ahirette) onlara şiddetli bir azab hazırlamıştır. O halde Allah’dan korkun, ey akıl sahibleri!... Ey iman edenler; işte Allah, size bir zikir (Kur’an) indirdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allah öyleler için şehid bir azâb hazırlamıştır, ondan dolayı Allahtan korkun da korunun ey halis özü, temiz aklı olanlar, iyman edenler! İşte Allah size bir zikr indirdi
  • Fizilal-il Kuran: Allah onlara şiddetli bir azab hazırlamıştır. Ey inanan akıl sahipleri. Allah´tan korkun. Allah size gerçekten bir uyarıcı kitab indirmiştir.
  • Hasan Basri Çantay: Allah onlar (ın benzerleri) için (de) pek çetin bir azâb hazırladı. O halde ey îman etmiş olan salim akıl saahibleri, Allahdan korkun. Allah size hakıykî bir zikir indirmiş.
  • İbni Kesir: Allah, onlar için şiddetli bir azab hazırlamıştır. Ey iman eden akıl sahipleri, Allah´tan korkun. Allah; size gerçekten bir zikir indirmiştir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah onlar için pek şiddetli bir azap hazırladı. Artık ey imân etmiş olan akıl sahipleri! Allah´tan korkun, şüphe yok ki Allah, sizin için bir zikir indirmiştir.
  • Tefhim-ul Kuran: Allah, onlar için şiddetli bir azab hazırlamıştır; öyleyse ey iman etmekte olan temiz akıl sahipleri, Allah´tan korkup sakının, Doğrusu Allah, sizin için bir zikir (uyarıp hatırlatan ve öğüt veren Kur´an) indirmiştir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com