Talâk  Suresi 8. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبْنَٰهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَٰهَا عَذَابًا نُّكْرًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • nicesi
  • وَكَأَيِّنْ
  • -den
  • مِنْ
  • kentler-
  • ق ر ي
  • قَرْيَةٍ
  • baş kaldırdı
  • ع ت و
  • عَتَتْ
  • عَنْ
  • buyruğuna
  • ا م ر
  • أَمْرِ
  • Rabbinin
  • ر ب ب
  • رَبِّهَا
  • ve elçilerinin
  • ر س ل
  • وَرُسُلِهِ
  • biz de onu hesaba çektik
  • ح س ب
  • فَحَاسَبْنَاهَا
  • bir hesabla
  • ح س ب
  • حِسَابًا
  • çetin
  • ش د د
  • شَدِيدًا
  • ve ona azabettik
  • ع ذ ب
  • وَعَذَّبْنَاهَا
  • bir azabla
  • ع ذ ب
  • عَذَابًا
  • korkunç
  • ن ك ر
  • نُكْرًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Nice kentlerin halkı Rablerinin ve O’nun elçilerinin emrinden uzaklaşıp azdılar. Bu yüzden kendilerini çetin bir hesaba çektik ve görülmedik bir azaba çarptırdık.
  • Diyanet Vakfı: Rabbinin ve O´nun elçilerinin emrinden uzaklaşıp azmış nice memleketler vardır ki, biz onları (ahalisini) çetin bir hesaba çekmiş ve onları görülmemiş azaba çarptırmışızdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Nice memleket (halkı), Rabbinin ve peygamberlerinin emrinden çıkıp azdı da Biz onu çetin bir hesaba çektik ve görülmemiş bir azaba çarptırdık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Nice kent var ki Rablerinin ve O´nun elçilerinin emrine başkaldırdı, biz de onları çetin bir hesaba çektik ve onlara görülmemiş şekilde azab ettik.
  • Ali Fikri Yavuz: Nice memleket (halkı) Rabbinin ve peygamberlerinin emrinden çıkıb azdı da, biz onları şiddetli bir hesaba çektik ve görülmedik bir azabla kendilerini azablandırdık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Nice memleket (nice şenlik) Rabbının ve rasullerinin emrinden çıkıp azdı da biz onu şiddetli bir hisaba çektik ve görülmedik bir azâba giriftar eyledik
  • Fizilal-il Kuran: Nice şehirler var ki Rabbinin ve elçilerinin emirlerine baş kaldırdı, biz de onu çetin bir hesaba çektik ve ona görülmemiş şekilde azab ettik.
  • Hasan Basri Çantay: Rabbinin ve Onun peygamberlerinin emrinden uzaklaşıb azmış olan nice memleket vardır ki biz onları en çetin bir hisâba çekmiş, onları akıllara şaşkınlık verecek bir azaba dûçâr etmişizdir.
  • İbni Kesir: Rabbının ve onun peygamberlerinin emrinden uzaklaşıp azmış nice kasabalar halkı vardır ki; Biz onları şiddetli bir hesaba çekmiş ve görülmemiş azaba çarptırmışızdır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve nice şehir (ahalisi) Rabbinin ve O´nun peygamberlerinin emrinden böbürlendi, artık onu bir şiddetli hesap ile hesaba çektik ve onu pek münker bir azap ile muazzeb kıldık.
  • Tefhim-ul Kuran: Ülkelerden niceleri vardır ki, Rablerinin ve O´nun peygamberinin emrine karşı gelip azmışlar, böylece biz de onları çetin bir hesaba çekmişiz ve onları benzeri görülmedik bir azabla azablandırmışız.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com