Tâhâ  Suresi 6. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • hep O’nundur
  • لَهُ
  • ne varsa
  • مَا
  • فِي
  • göklerde
  • س م و
  • السَّمَاوَاتِ
  • ve ne varsa
  • وَمَا
  • فِي
  • yerde
  • ا ر ض
  • الْأَرْضِ
  • ve ne varsa
  • وَمَا
  • ikisinin arasında
  • ب ي ن
  • بَيْنَهُمَا
  • ve ne varsa
  • وَمَا
  • altında
  • ت ح ت
  • تَحْتَ
  • toprağın
  • ث ر ي
  • الثَّرَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Göklerdeki, yerdeki bu ikisi arasındaki ve toprağın altındaki her şey, yalnızca O’nundur.
  • Diyanet Vakfı: Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar hep O´nundur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bütün göklerdekiler, bütün yerdekiler, bütün bunların arasındakiler ve bütün yerin dibindekiler hep O´nundur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bütün göklerde olanlar, bütün yerdekiler, bu ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar O´nundur.
  • Ali Fikri Yavuz: Bütün gökte olanlar, bütün arzdakiler, bütün bu ikisinin arasındakiler ve bütün yerin dibindekiler hep O’nundur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bütün Semavâttakiler ve bütün Arzdakiler ve bütün bunların aralarındakiler ve bütün yerin dibindekiler hep onun
  • Fizilal-il Kuran: Göklerdeki, yerdeki, bu ikisi arasındaki ve toprağın altındaki tüm varlıklar O´nundur.
  • Hasan Basri Çantay: Göklerde, yerde ve bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında ne varsa Onundur.
  • İbni Kesir: Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar O´nun.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Göklerde ne varsa ve yer de ne varsa ve ikisinin arasında ne varsa ve nemli toprağın altında ne varsa hepsi O´nundur.
  • Tefhim-ul Kuran: Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü O´nundur.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com