Tegâbun  Suresi 3. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yarattı
  • خ ل ق
  • خَلَقَ
  • gökleri
  • س م و
  • السَّمَاوَاتِ
  • ve yeri
  • ا ر ض
  • وَالْأَرْضَ
  • hak (hikmet) ile
  • ح ق ق
  • بِالْحَقِّ
  • ve sizi biçimlendirdi
  • ص و ر
  • وَصَوَّرَكُمْ
  • güzel yaptı
  • ح س ن
  • فَأَحْسَنَ
  • biçimlerinizi
  • ص و ر
  • صُوَرَكُمْ
  • ve O’nadır
  • وَإِلَيْهِ
  • dönüş
  • ص ي ر
  • الْمَصِيرُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Gökleri ve yeri hak ve hikmete uygun olarak yarattı. Sizi şekillendirdi ve şekillerinizi de güzel yaptı. Dönüş yalnız O’nadır.
  • Diyanet Vakfı: Gökleri ve yeri yerli yerince yarattı. Sizi şekillendirdi ve şekillerinizi de güzel yaptı. Dönüş ancak O´nadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gökleri ve yeri hak ile yarattı, sizi şekillendirdi. Şekillerinizi de güzel yaptı. Sonunda gidiş de O´nadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Zira gökleri ve yeri hak ile yarattı. Sizi şekillendirdi ve şekillerinizi de güzel yaptı. Dönüş ancak O´nadır.
  • Ali Fikri Yavuz: Gökleri ve yeri üstün bir hikmetle yarattı. Size şekil verdi de, şekillerinizi güzel yaptı. Nihayet dönüş de O’nadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O ki Gökleri ve Yeri hakk ile yarattı ve size suret verdi, suretlerinizi güzel de yaptı, nihayet gidiş de onadır
  • Fizilal-il Kuran: Gökleri ve yeri hakka dayalı olarak gerektiği gibi yaratmıştır. Size şekil vermiş ve şeklinizi güzel yapmıştır. Dönüş O´nadır.
  • Hasan Basri Çantay: Gökleri ve yeri, hakk (-u adl) in ikaamesine sebeb olarak, O yaratdı, size suuret verdi, hem suuretlerinizi de güzel yapdı. Dönüş ancak Onadır.
  • İbni Kesir: Gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. Size suret verip suretlerinizi en güzel şekilde yapmıştır. Dönüş, ancak O´nadır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Gökleri ve yeri hak ile yarattı ve size sûret verdi de sûretinizi güzel yaptı ve dönüş de ancak O´nadır.
  • Tefhim-ul Kuran: Gökleri ve yeri hak olmak üzere yarattı ve size düzenli bir biçim (suret) verdi; suretlerinizi de güzel yaptı. Dönüş O´nadır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com