Nûh  Suresi 12. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve size yardım etsin
  • م د د
  • وَيُمْدِدْكُمْ
  • mallarla
  • م و ل
  • بِأَمْوَالٍ
  • ve oğullarla
  • ب ن ي
  • وَبَنِينَ
  • ve versin
  • ج ع ل
  • وَيَجْعَلْ
  • size
  • لَكُمْ
  • bahçeler
  • ج ن ن
  • جَنَّاتٍ
  • ve versin
  • ج ع ل
  • وَيَجْعَلْ
  • size
  • لَكُمْ
  • ırmaklar
  • ن ه ر
  • أَنْهَارًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: ‘Sizi mallarla, oğullarla desteklesin ve sizin için bahçeler var etsin, sizin için ırmaklar var etsin.’
  • Diyanet Vakfı: Mallarınızı ve oğullarınızı çoğaltsın, size bahçeler ihsan etsin, sizin için ırmaklar akıtsın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Size mallar ve oğullarla yardım etsin ve sizin için cennetler yapsın, sizin için ırmaklar yapsın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Mallar ve oğullar vererek sizin imdadınıza koşsun. Sizin için bahçeler yapsın, ırmaklar yapsın.»
  • Ali Fikri Yavuz: Hem mallarınızı, hem de oğullarınızı çoğaltır ve size bahçeler yaratır, size ırmaklar akıtır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve size mallar ve oğullarla imdad eylesin ve sizin için Cennetler yapsın, sizin için ırmaklar yapsın
  • Fizilal-il Kuran: Sizi, mallar ve oğullarla desteklesin; sizin için bahçeler var etsin, ırmaklar akıtsın.
  • Hasan Basri Çantay: «Sizin mallarınızı, oğullarınızı da çoğaltır, size bağlar, bostanlar verir, size ırmaklar akıtır».
  • İbni Kesir: Ve sizi mallar ve oğullarla desteklesin, sizin için bahçeler var etsin ve ırmaklar akıtsın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve size mallar ile ve oğullar ile imdat eder ve sizin için bağlar, bostanlar kılar ve sizin için ırmaklar vucûda getirir.
  • Tefhim-ul Kuran: «Size mallar ve çocuklarla yardımda bulunsun. Size (ürün yüklü) bağlar, bahçeler versin, ırmaklar da versin.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com