Nûh  Suresi 14. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • oysa
  • وَقَدْ
  • O sizi yarattı
  • خ ل ق
  • خَلَقَكُمْ
  • aşama aşama
  • ط و ر
  • أَطْوَارًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: ‘Hâlbuki, O, sizi evrelerden geçirerek yaratmıştır.’
  • Diyanet Vakfı: Oysa, sizi türlü merhalelerden geçirerek O yaratmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Oysa O, sizi bu aşamaya kadar aşama aşama yaratmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Oysa o sizi aşama aşama yaratmıştır.»
  • Ali Fikri Yavuz: Halbuki O, sizi, türlü türlü hallerle yaratmıştır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yaratmış iken o sizi tavır tavır bu tavra kadar
  • Fizilal-il Kuran: Oysa sizi merhalelerden geçirerek O yaratmıştır.
  • Hasan Basri Çantay: «Halbuki O, sizi hakıykat türlü türlü tavırlar (haller) le yaratmışdır».
  • İbni Kesir: Halbuki O; sizi merhalelerden geçirerek yaratmıştır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (14-15) Halbuki, sizi muhakkak türlü türlü derecelerde yaratmıştır. Görmediniz mi ki, yedi semayı nasıl tabaka tabaka yaratmıştır?
  • Tefhim-ul Kuran: «Oysa O, sizi gerçekten tavır tavır yaratmıştır.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com