A`lâ  Suresi 3. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve O ki
  • وَالَّذِي
  • takdie etti
  • ق د ر
  • قَدَّرَ
  • hedefini gösterdi
  • ه د ي
  • فَهَدَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, (her şeyi) ölçüyle yapıp yönlendirendir.
  • Diyanet Vakfı: (1-5) Yaratıp düzene koyan, takdir edip yol gösteren, (topraktan) yeşil otu çıkarıp sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Takdir edip doğru yolu gösteren Rabbinin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Takdir edip hidayeti gösteren O´dur.
  • Ali Fikri Yavuz: O Rabbin ki, (eşyanın cins ve nevilerini) takdir etti de doğru yolu gösterdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O rabbın ki takdir etti de hidayet buyurdu
  • Fizilal-il Kuran: Ölçüleri belirleyip yolunu gösterendir.
  • Hasan Basri Çantay: Takdîr eden, (ona göre de) yol gösterendir.
  • İbni Kesir: Ki O, takdir edip doğru yolu göstermiştir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o ki takdir etti de doğru yolu gösterdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Takdir etti, böylece yol gösterdi,
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com