Abese  Suresi 10. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • sen
  • فَأَنْتَ
  • onunla
  • عَنْهُ
  • ilgilenmiyorsun
  • ل ه و
  • تَلَهَّىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (8-10) Allah’a karşı derin bir saygıyla korku içinde koşarak sana geleni ise bırakıp, ona aldırmıyorsun.
  • Diyanet Vakfı: (8-10) Fakat koşarak ve (Allah´tan) korkarak sana gelenle de ilgilenmiyorsun.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): sen ondan tegafül ediyor (ona ilgi göstermiyor)sun.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sen onunla ilgilenmiyorsun.
  • Ali Fikri Yavuz: Sen ondan yüz çeviriyorsun.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sen ondan tegafül ediyorsun
  • Fizilal-il Kuran: Sen onunla ilgilenmiyorsun!
  • Hasan Basri Çantay: sen kendisini bırakıb da oyalanırsın.
  • İbni Kesir: Sen ona aldırmıyor, oyalanıyorsun.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sen isen ondan teğafül ediyorsun.
  • Tefhim-ul Kuran: Sen ona aldırış etmeden oyalanıyorsun.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com