Abese  Suresi 11. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • hayır
  • كَلَّا
  • elbette o
  • إِنَّهَا
  • bir hatırlatmadır
  • ذ ك ر
  • تَذْكِرَةٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hayır, böyle yapma! Çünkü bu (Kur’an) bir öğüttür.
  • Diyanet Vakfı: (11-16) Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur´an´dan) öğüt alır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hayır, hayır, sakın! Çünkü o (Kur´an) bir öğüttür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hayır hayır, sakın. Çünkü o Kur´ân bir öğüttür.
  • Ali Fikri Yavuz: Hayır, (bir daha böyle yapma) çünkü o Kur’an bir öğüddür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hayır hayır zinhar, çünkü o bir tezkiredir
  • Fizilal-il Kuran: Asla olmaz böyle şey! Kur´an ayetleri birer hatırlatmadır öğüttür.
  • Hasan Basri Çantay: Sakın (bir daha böyle yapma Habîbim). Çünkü o (Kur´an) bir öğüddür.
  • İbni Kesir: Sakın; çünkü bu, bir öğüttür.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Hayır. Şüphe yok ki, o bir öğüttür.
  • Tefhim-ul Kuran: Hayır; çünkü o (Kur´an), bir öğüttür.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com