Abese  Suresi 23. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • hayır
  • كَلَّا
  • لَمَّا
  • yerine getirmedi
  • ق ض ي
  • يَقْضِ
  • şeyi
  • مَا
  • O’nun kendisine emrettiği
  • ا م ر
  • أَمَرَهُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hayır, hayır o, Allah’ın kendisine emrettiğini yerine getirmedi. (İman etmedi.)
  • Diyanet Vakfı: Hayır! (İnsan) Allah´ın emrettiğini yapmadı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hayır, hayır doğrusu o, O´nun emrini tam yerine getirmedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hayır hayır, doğrusu o, hiç Allah´ın emrini tam yerine getirmedi,
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu o insan, (Allah’ın) kendisine emrettiğini tam olarak hiç yerine getirmemiştir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hayır hayır, doğrusu o hiç onun emrini tam eda etmedi
  • Fizilal-il Kuran: Hayır, insan hala Allah´ın kendisine emrettiğini yapmadı.
  • Hasan Basri Çantay: Gerçek (o insan, Allahın) emretdiği şeyleri yerine getirmemişdir.
  • İbni Kesir: Hayır; Allah´ın emrettiğini yerine getirmemiştir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (23-24) Hayır hayır.. Ona emrettiği şeyi, o yerine getirmedi. İnsan, bir de taamına bakıversin.
  • Tefhim-ul Kuran: Hayır; ona (Allah´ın) emrettiğini yerine getirmedi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com