Ahkaf Suresi 31. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

يَٰقَوْمَنَآ أَجِيبُوا۟ دَاعِىَ ٱللَّهِ وَءَامِنُوا۟ بِهِۦ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • kavmimiz
  • ق و م
  • يَا قَوْمَنَا
  • uyun
  • ج و ب
  • أَجِيبُوا
  • da’vetçisine
  • د ع و
  • دَاعِيَ
  • Allah’ın
  • اللَّهِ
  • ve inanın
  • ا م ن
  • وَامِنُوا
  • O’na
  • بِهِ
  • bağışlasın
  • غ ف ر
  • يَغْفِرْ
  • sizi
  • لَكُمْ
  • -dan bir kısmını
  • مِنْ
  • günahlarınız-
  • ذ ن ب
  • ذُنُوبِكُمْ
  • ve sizi korusun
  • ج و ر
  • وَيُجِرْكُمْ
  • -dan
  • مِنْ
  • azab-
  • ع ذ ب
  • عَذَابٍ
  • acıklı
  • ا ل م
  • أَلِيمٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Ey kavmimiz! Allah’ın davetçisine uyun, ona iman edin ki, günahlarınızı bağışlasın ve sizi elem dolu bir azaptan kurtarsın.”
  • Diyanet Vakfı: Ey kavmimiz! Allah´ın davetçisine uyun. Ona iman edin ki Allah da sizin günahlarınızı kısmen bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey kavmimiz, Allah´ ın davetçisine uyun ve O´na iman edin ki, bazı günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ey kavmimiz! Allah´ın davetçisine uyun ve O´na iman edin ki, Allah da sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı bir azabdan korusun.»
  • Ali Fikri Yavuz: Ey Kavmimiz! Allah’ın davetçisinin davetine uyun ve ona iman getirin ki, (Rabbiniz) bazı günahlarınızı bağışlasın ve sizi acıklı bir azabdan korusun.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ey kavmımız! Allahın da´vetcisine icâbet edin ve ona iyman getirin ki ba´zı günahlarınıza mağfiret buyursun ve sizi elîm bir azâbdan korusun
  • Fizilal-il Kuran: Ey kavmimiz, Allah´ın davetçisine uyun ve O´na inanın ki Allah günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi, acı bir azabdan korusun.
  • Hasan Basri Çantay: «Ey kavmimiz, Allahın da´vetcisine icabet edin. Ona îman edin ki (Allah) sizin günahlarınızdan bir kısmını yarlığasın ve sizi çok elem verici bir azâbdan kurtarsın.
  • İbni Kesir: Ey kavmimiz: Allah´ın davetçisine uyun. Ona iman edin ki sizin günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi elim bir azabdan kurtarsın.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ey bizim kavmimiz! Allah´ın dâvetçisine icabet edin ve O´na inanın, sizin için günahlarınızdan mağfirette bulunsun ve sizi elîm bir azabtan kurtarsın,»
  • Tefhim-ul Kuran: «Ey Kavmimiz, Allah´a davet edene icabet edin ve ona iman edin; günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi acıklı bir azabtan korusun.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com