Câsiye  Suresi 18. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ثُمَّ جَعَلْنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ فَٱتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • sonra
  • ثُمَّ
  • seni koyduk
  • ج ع ل
  • جَعَلْنَاكَ
  • üzerine
  • عَلَىٰ
  • bir şeriat
  • ش ر ع
  • شَرِيعَةٍ
  • -den
  • مِنَ
  • emrimiz-
  • ا م ر
  • الْأَمْرِ
  • sen ona uy
  • ت ب ع
  • فَاتَّبِعْهَا
  • ve
  • وَلَا
  • uyma
  • ت ب ع
  • تَتَّبِعْ
  • keyiflerine
  • ه و ي
  • أَهْوَاءَ
  • kimselerin
  • الَّذِينَ
  • لَا
  • bilmeyen(lerin)
  • ع ل م
  • يَعْلَمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sonra da seni din işi konusunda açık bir yola koyduk. Sen ona uy, bilmeyenlerin heva ve heveslerine uyma.
  • Diyanet Vakfı: Sonra da seni din konusunda bir şeriat sahibi kıldık. Sen ona uy; bilmeyenlerin isteklerine uyma.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra emirden (olan) bir şeriat ile seni vazifelendirdik; onun için sen o şeriata uy da, ilmi olmayanların arzularına uyma!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra (Ey Muhammed) seni din hususunda apaçık bir şeriat sahibi kıldık. Sen ona uy, bilmeyenlerin hevâ ve heveslerine uyma.
  • Ali Fikri Yavuz: Sonra (Ey Rasûlüm), seni dinden bir yol (şeriat) üzere görevli kıldık. Onun için sen o şeriata uy da, ilmi olmıyanların arzu ve isteklerine tabi olma.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra emirden bir şerîat üzere seni me´mur kıldık, onun için sen o şerîate ittiba´ eyle de ılmi olmıyanların hevalarına uyma
  • Fizilal-il Kuran: Sonra ey Muhammed! Sana da insanların uyacakları bir hayat sistemi (şeriat) verdik. Sen ona uy, bilmeyenlerin arzularına uyma.
  • Hasan Basri Çantay: Sonra (Habîbim) seni de (dîn) emr (in) den bir şeriatın üstüne me´mur kıldık. O halde sen ona tâbi´ ol. Bilmezlerin hevâ (ve heves) lerine uyma.
  • İbni Kesir: Sonra seni de emirden bir şeriat üzere kıldık. Öyleyse sen; ona uy, sakın bilmeyenlerin heveslerine uyma.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra seni (din) emrinden bir şeriat üzerine (memur) kıldık. Artık sen ona tâbi ol, bilmezler olanların hevâlarına tâbi olma.
  • Tefhim-ul Kuran: Sonra seni de bu emirden bir şeriat üzerinde kıldık; öyleyse sen ona uy ve bilmeyenlerin heva (istek ve tutku)larına uyma.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com