İnşikak  Suresi 15. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • hayır
  • بَلَىٰ
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • Rabbi
  • ر ب ب
  • رَبَّهُ
  • idi
  • ك و ن
  • كَانَ
  • O’nu
  • بِهِ
  • görmekte
  • ب ص ر
  • بَصِيرًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hayır! Sandığı gibi değil! Şüphesiz Rabbi onu görüyordu.
  • Diyanet Vakfı: Oysa gerçekten Rabbi onu görüyordu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hayır, çünkü Rabbi, onu gözetiyordu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hayır Rabbi onu görmekte idi.
  • Ali Fikri Yavuz: Hayır, (onun zannettiği gibi değil). Çünkü Rabbi onu görüb gözetiyordu. (Muhakkak kendisini hesaba çekecektir.)
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hayır, çünkü rabbı onu gözetiyordu
  • Fizilal-il Kuran: Aksine Rabbi onu görmekte idi.
  • Hasan Basri Çantay: Hayır (o, Rabbine dönecekdi). Çünkü Rabbi onu çok iyi görendi.
  • İbni Kesir: Hayır; muhakkak Rabbı, onu görmekteydi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Hayır. Şüphe yok ki, Rabbi onu görür olmuştur.
  • Tefhim-ul Kuran: Hayır; gerçekten onun Rabbi, kendisini çok iyi görendi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com