Saff  Suresi 9. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • O
  • هُوَ
  • ki
  • الَّذِي
  • gönderdi
  • ر س ل
  • أَرْسَلَ
  • elçisini
  • ر س ل
  • رَسُولَهُ
  • hidayetle
  • ه د ي
  • بِالْهُدَىٰ
  • ve din ile
  • د ي ن
  • وَدِينِ
  • hak
  • ح ق ق
  • الْحَقِّ
  • onu getirsin diye
  • ظ ه ر
  • لِيُظْهِرَهُ
  • üstün
  • عَلَى
  • dinlere
  • د ي ن
  • الدِّينِ
  • bütün
  • ك ل ل
  • كُلِّهِ
  • ve şayet
  • وَلَوْ
  • hoşlanmasa da
  • ك ر ه
  • كَرِهَ
  • müşrikler
  • ش ر ك
  • الْمُشْرِكُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, kendisine ortak koşanlar hoşlanmasa da, dinini bütün dinlere üstün kılmak için peygamberini hidayet ve hak din ile gönderendir.
  • Diyanet Vakfı: Müşrikler istemeseler de dinini bütün dinlere üstün kılmak için Peygamberini hidayet ve hak ile gönderen O´dur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O´dur dinini bütün dinlere üstün kılmak için peygamberini hidayet kanunu ve hak dini ile gönderen; isterse müşrikler hoşlanmasınlar!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O, Resulünü hidayet ve hak dinle gönderdi ki, müşrikler istemese de onu, bütün dinlerin üstüne çıkarsın.
  • Ali Fikri Yavuz: O Allah’dır ki, Peygamberini her dinin üstüne çıkarmak için, O’nu hidayet ve hak din ile gönderdi; isterse müşrikler hoşlanmasınlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O Allahdır ki Resulünü hidayet kanunu ve hak dini ile gönderdi, onu her dinin üstüne çıkarmak için, isterse müşrikler hoşlanmasınlar.
  • Fizilal-il Kuran: Müşrikler istemese de dinini bütün dinlere üstün kılmak için peygamberini hidayet ve hak ile gönderen O´dur.
  • Hasan Basri Çantay: O, peygamberini hidâyet ve hak dîn ile gönderendir. Çünkü O, bunu diğer bütün dînlerden üstün kılacakdır, müşriklerin hoşuna gitmese de.
  • İbni Kesir: Müşrikler istemeseler de; dinini bütün dinlere üstün kılmak için peygamberlerini hidayet ve hak din ile gönderen O´dur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (8-9) Allah´ın nûrunu ağızlarıyla söndürmek isterler, Allah ise nûrunu tamamlayıcıdır. Velev ki, kâfirler hoşlanmasınlar. O, o (Mabûd-u Kerîm)dir ki Peygamberini Kur´an ile ve hak din ile gönderdi. Onu her din üzerine yükseltmek için. Velev ki müşriklerin hoşuna gitmesin.
  • Tefhim-ul Kuran: Peygamberlerini hidayet ve hak din üzere gönderen O´dur. Öyle ki onu (hak din olan İslâm´ı) bütün dinlere karşı üstün kılacaktır; müşrikler hoş görmese bile.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com