Lokmân  Suresi 24. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • onları yaşatırız
  • م ت ع
  • نُمَتِّعُهُمْ
  • biraz
  • ق ل ل
  • قَلِيلًا
  • sonra
  • ثُمَّ
  • süreriz
  • ض ر ر
  • نَضْطَرُّهُمْ
  • إِلَىٰ
  • bir azaba
  • ع ذ ب
  • عَذَابٍ
  • kaba
  • غ ل ظ
  • غَلِيظٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz, onları (dünyada) biraz yararlandırırız. Sonra da onları ağır bir azaba sürükleriz.
  • Diyanet Vakfı: Onları biraz faydalandırır, sonra kendilerini ağır bir azaba sürükleriz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz onlara biraz zevk ettiririz de sonra kendilerini korkunç bir azaba mahkum ederiz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz onlara biraz zevk ettiririz de sonra kendilerini ağır bir azaba zorlarız.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz, o kâfirlere (dünyada) biraz zevk ettiririz de, sonra kendilerini ağır bir azaba mecbur tutarız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Biz onlara biraz zevk ettiririz de sonra kendilerini galîz bir azâba muztarr kılarız
  • Fizilal-il Kuran: Onlara biraz geçim sağlar, sonra ağır bir azaba sürükleriz.
  • Hasan Basri Çantay: Biz onları (dünyâda) biraz geçindirib sonra kendilerini ağır bir azaba (katlanmıya) mecbur edeceğiz.
  • İbni Kesir: Onları az bir süre geçindirir, sonra da katı bir azaba sürükleriz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onları biraz mütenaim kılarız. Sonra onları en şiddetli bir azaba muztar kılacağızdır.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz onları az (bir şey ve zaman) olarak metalandırıp yararlandırırız, sonra da onları ağır bir azaba katlandırırız.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com