Beled  Suresi 13. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَكُّ رَقَبَةٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • çözmektir (azad etmek)
  • ف ك ك
  • فَكُّ
  • bir köleyi
  • ر ق ب
  • رَقَبَةٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O tutsak bir boynu çözmek (köle azat etmek)tir.
  • Diyanet Vakfı: (11-16) Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç açık bir yoksulu doyurmaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Esir bir boyun kurtarmak (bir köle azad etmek)
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Köle azat etmek,
  • Ali Fikri Yavuz: O, köle azad etmektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): (Fekki rakabe) esîr bir boyun kurtarmak
  • Fizilal-il Kuran: O geçit bir köle ve esir azad etmektir.
  • Hasan Basri Çantay: (O) kul azad etmekdir,
  • İbni Kesir: Bir kul azad etmektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (O) Bir köle azad etmektir.
  • Tefhim-ul Kuran: Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir;
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com