Beled  Suresi 3. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve doğurana (andolsun)
  • و ل د
  • وَوَالِدٍ
  • ve
  • وَمَا
  • doğurduğuna
  • و ل د
  • وَلَدَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-4) Sen bu beldedeyken bu beldeye (Mekke’ye), babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki, biz insanı bir sıkıntı ve zorluk içinde (olacak ve bunlara göğüs gerecek şekilde) yarattık.
  • Diyanet Vakfı: (1-4) Bu beldeye -ki sen bu beldedesin-, babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki biz, insanı (yüzyüze geleceği nice) zorluklar içinde yarattık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve baba ile çocuğuna ki,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve and olsun baba ve çocuğuna.
  • Ali Fikri Yavuz: Ve yemin ederim bir (Âdem) babaya ve (ondan üreyip) doğana ki,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve bir validle veledine ki
  • Fizilal-il Kuran: Doğurana ve doğurduğuna andolsun ki,
  • Hasan Basri Çantay: Babaya da, doğana da (yemîn ederim),
  • İbni Kesir: Doğurana da, doğurduğuna da andolsun ki;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve bir pedere ve zürriyetine de (andolsun).
  • Tefhim-ul Kuran: Babaya ve doğan çocuğa da.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com