Beled  Suresi 8. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • -mi?
  • أَلَمْ
  • biz vermedik-
  • ج ع ل
  • نَجْعَلْ
  • ona
  • لَهُ
  • iki göz
  • ع ي ن
  • عَيْنَيْنِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?
  • Diyanet Vakfı: (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Vermedik mi Biz ona iki göz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz ona iki göz vermedik mi?
  • Ali Fikri Yavuz: Biz, ona vermedik mi iki göz,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Vermedik mi biz ona iki göz
  • Fizilal-il Kuran: Biz ona iki göz vermedik mi?
  • Hasan Basri Çantay: Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz,
  • İbni Kesir: Biz; onun için iki göz var etmedik mi?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (8-9) Onun için iki göz vermedik mi? Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi?
  • Tefhim-ul Kuran: Biz ona iki göz vermedik mi?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com