Beled  Suresi 18. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • işte onlar
  • أُولَٰئِكَ
  • adamlarıdır
  • ص ح ب
  • أَصْحَابُ
  • sağın
  • ي م ن
  • الْمَيْمَنَةِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (17-18) Sonra da iman edenlerden olup birbirine sabrı tavsiye edenlerden, birbirine merhameti tavsiye edenlerden olanlar var ya, işte onlar Ahiret mutluluğuna erenlerdir.
  • Diyanet Vakfı: (17-18) Sonra iman edenlerden, birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve birbirlerine acımayı öğütleyenlerden olmaktır. İşte bunlar sağdakilerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte onlardır meymenet sahipleri (kitapları sağ taraflarından verilecekler).
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte bunlar, amel defterleri sağlarından verilenlerdir.
  • Ali Fikri Yavuz: İşte bunlar, (amel defterleri sağ ellerine verilenler) sağcılardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ki onlardır işte meymenet sahibleri (Ashab-ı Meymene)
  • Fizilal-il Kuran: İşte bunlar amel defterleri sağdan verilenlerdir.
  • Hasan Basri Çantay: İşte bunlar sağcılardır.
  • İbni Kesir: İşte bunlar, sağcılardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (17-18) Sonra da imân etmiş olanlardan ve birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve merhameti tavsiyede bulunanlardan olmaktır. İşte meymenet sahipleri onlardır.
  • Tefhim-ul Kuran: İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene) .
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com