Fetih  Suresi 7. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • Allah’ındır
  • وَلِلَّهِ
  • askerleri
  • ج ن د
  • جُنُودُ
  • göklerin
  • س م و
  • السَّمَاوَاتِ
  • ve yerin
  • ا ر ض
  • وَالْأَرْضِ
  • ve
  • ك و ن
  • وَكَانَ
  • Allah
  • اللَّهُ
  • azizdir
  • ع ز ز
  • عَزِيزًا
  • hakimdir
  • ح ك م
  • حَكِيمًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Göklerin ve yerin orduları Allah’ındır. Allah, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Diyanet Vakfı: Göklerin ve yerin orduları Allah´ındır. Allah azîzdir, hakîmdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´ındır göklerin ve yerin bütün orduları ve Allah güçlüdür, hikmet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Göklerin ve yerin orduları Allah´ındır. Allah çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Ali Fikri Yavuz: Evet, göklerin ve yerin bütün orduları Allah’ındır. Allah Azîz’dir= her şeye galibdir, Hakîm’dir= hikmet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allahındır evet, o Göklerin ve Yerin bütün orduları ve Allah, bir azîz hakîm bulunuyor
  • Fizilal-il Kuran: Göklerdeki ve yerdeki ordular Allah´ındır. Allah güçlü olandır, Hakim olandır.
  • Hasan Basri Çantay: Göklerin ve yerin (azâb) orduları (da rahmet ve nusret orduları gibi) Allahındır. Allah mutlak kaadirdir, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir.
  • İbni Kesir: Göklerin ve yerin orduları Allah´ındır. Allah; Aziz, Hakim olandır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (7-8) Ve şu göklerin ve yerin orduları Allah´ındır. Ve Allah azîzdir, hakîmdir. Şüphe yok ki, Biz seni bir şahit ve bir müjdeci ve bir korkutucu olarak gönderdik.
  • Tefhim-ul Kuran: Göklerin ve yerin orduları, Allah´ındır. Allah, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com