Tekvîr  Suresi 15. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • hayır
  • فَلَا
  • yemin ederim
  • ق س م
  • أُقْسِمُ
  • geri kalıp gizlenenlere
  • خ ن س
  • بِالْخُنَّسِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (15-16) Andolsun, bir görünüp bir sinenlere, akıp gidip kaybolanlara,
  • Diyanet Vakfı: (15-16) Hayır! Akıp giden, bir kaybolup bir etrafı aydınlatan yıldızlara andolsun,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şimdi yemin ederim o sinenlere,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Şimdi yemin ederim o sinenlere (gündüzleri gözden kaybolan yıldızlara),
  • Ali Fikri Yavuz: Şimdi kasem ederim, (geceleyin görünüb gündüz) sönen yıldızlara,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şimdi kasem ederim o sinenlere
  • Fizilal-il Kuran: Yemin ederim geri kalıp gizlenenlere.
  • Hasan Basri Çantay: (Demek ki hakıykat, ey kâfirler, sizin dediğiniz gibi değildir). Andederim o (geceleri) geri dön (üb aydınlık neşr eden),
  • İbni Kesir: Andolsun sinenlere;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık andolsun geri dönen yıldızlara.
  • Tefhim-ul Kuran: Artık hayır; yemin ederim (gündüz) sinip (gece) dönen (gezegen)lere,
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com