Tekvîr  Suresi 2. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve zaman
  • وَإِذَا
  • yıldızlar
  • ن ج م
  • النُّجُومُ
  • kararıp döküldüğü
  • ك د ر
  • انْكَدَرَتْ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yıldızlar, bulanıp söndüğü zaman,
  • Diyanet Vakfı: Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): yıldızlar bulandığında,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yıldızlar bulandığında,
  • Ali Fikri Yavuz: Yıldızlar bulanıb düştüğü zaman.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve yıldızlar bulandığı vakıt
  • Fizilal-il Kuran: Yıldızlar kararıp dağıldığı zaman
  • Hasan Basri Çantay: Yıldızlar (kararıb) düşdüğü zaman,
  • İbni Kesir: Yıldızlar döküldüğü zaman;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve yıldızlar döküldüğü zaman.
  • Tefhim-ul Kuran: Yıldızlar, bulanıklaşıp döküldüğü zaman,
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com