Hadîd  Suresi 17. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • biliniz ki
  • ع ل م
  • اعْلَمُوا
  • şüphesiz
  • أَنَّ
  • Allah
  • اللَّهَ
  • diriltir
  • ح ي ي
  • يُحْيِي
  • yeri
  • ا ر ض
  • الْأَرْضَ
  • sonra
  • ب ع د
  • بَعْدَ
  • ölümünden
  • م و ت
  • مَوْتِهَا
  • andolsun
  • قَدْ
  • açıkladık
  • ب ي ن
  • بَيَّنَّا
  • size
  • لَكُمُ
  • ayetleri
  • ا ي ي
  • الْايَاتِ
  • umulur ki
  • لَعَلَّكُمْ
  • aklınızı kullanırsınız
  • ع ق ل
  • تَعْقِلُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bilin ki Allah, yeryüzünü ölümünden sonra diriltmektedir. Düşünesiniz diye gerçekten, size âyetleri açıkladık.
  • Diyanet Vakfı: Bilin ki Allah, ölümünden sonra yeryüzünü canlandırıyor. Düşünesiniz diye gerçekten, size âyetleri açıkladık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İyi biliniz ki, Allah yeryüzünü ölümünden sonra diriltir! Anlayasınız diye size ayetleri açıkladık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biliniz ki Allah yeryüzünü ölümünden sonra diriltir. Belki aklınızı kullanırsınız diye size âyetleri açıkladık.
  • Ali Fikri Yavuz: Şu gerçeği biliniz ki, Allah, arzı, kuruduktan sonra (yağmur sebebiyle) diriltir. İşte biz, aklınız ersin diye, size (azamet ve kudretimize delâlet eden) alâmetleri açıkça gösterdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İyi biliniz ki Allah Arzı ölümünden sonra diriltir, işte size âyetleri beyan ettik gerek ki aklınız ersin.
  • Fizilal-il Kuran: Biliniz ki, Allah, ölmüş toprağa hayat verir. Size ayetlerimizi açıkladık ki, üzerlerinde düşünesiniz.
  • Hasan Basri Çantay: Şu hakıykatı bilin ki Allah yere, ölümünden sonra, can veriyor. Muhakkak ki biz, aklınız ersin diye, size âyetleri açıkça bildirdik.
  • İbni Kesir: Bilin ki; Allah, ölümünden sonra yeryüzünü diriltiyor. Akledesiniz diye, size ayetleri açıkça bildirdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Biliniz ki, şüphe yok Allah Teâlâ, yeri öldüğünden sonra hayata kavuşturur. Muhakkak ki, sizin için âyetleri açıkça beyan ettik. Tâ ki, âkilâne düşünesiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Bilin ki gerçekten Allah, ölümünden sonra yeryüzüne hayat vermektedir. Şüphesiz biz, umulur ki aklınızı kullanırsınız diye size ayetleri açıkladık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com