Rahmân  Suresi 15. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve yarattı
  • خ ل ق
  • وَخَلَقَ
  • cin’i
  • ج ن ن
  • الْجَانَّ
  • -den
  • مِنْ
  • dumanı olmayan alev-
  • م ر ج
  • مَارِجٍ
  • -ten
  • مِنْ
  • ateş-
  • ن و ر
  • نَارٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Cin”i de yalın bir ateşten yarattı.
  • Diyanet Vakfı: Cinleri öz ateşten yarattı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): cinleri de maric (halis ateş)den yarattı;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Cinleri de hâlis ateşten yarattı.
  • Ali Fikri Yavuz: Cinlerin babasını da dumansız bir ateşten yarattı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir maric ateşten de o cannı yarattı
  • Fizilal-il Kuran: Cinleri de dumansız alevden yarattı.
  • Hasan Basri Çantay: Cânnı da yalın bir ateşden yaratdı.
  • İbni Kesir: Cinnleri de yalın bir alevden yaratmıştır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Cinleri de dumanı olmayan halis bir ateş alevinden yarattı.
  • Tefhim-ul Kuran: Cânn´ı (cinni) da ´yalın/dumansız bir ateşten´ yarattı.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com