Rahmân  Suresi 24. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ve O’nundur
  • وَلَهُ
  • gemiler
  • ج ر ي
  • الْجَوَارِ
  • inşa edilmiş
  • ن ش ا
  • الْمُنْشَاتُ
  • فِي
  • denizde
  • ب ح ر
  • الْبَحْرِ
  • koca dağlar gibi
  • ع ل م
  • كَالْأَعْلَامِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Denizde akıp giden dağlar gibi yüksek gemiler de O’nundur.
  • Diyanet Vakfı: Denizde yüce dağlar gibi yükselen gemiler de O´nundur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Denizde akıp giden ve dağlar gibi yükselen gemiler O´nundur;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Denizde koca dağlar gibi yükselen gemiler de onundur.
  • Ali Fikri Yavuz: Onundur, denizde yüksek dağlar gibi akıp giden gemiler...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem onun denizde akıp giden o münşeâti alemnişan
  • Fizilal-il Kuran: O´nun denizlerde yüzen, dağlar gibi iri gemileri vardır.
  • Hasan Basri Çantay: Denizde uzun dağlar gibi yükselen gemiler de Onun.
  • İbni Kesir: Denizde yüzen koca dağlar gibi gemiler de O´nundur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Denizde dağlar gibi yapılmış olan büyük gemiler de O´nun içindir.
  • Tefhim-ul Kuran: Denizde koca dağlar gibi yükselen gemiler de O´nundur.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com