Rahmân  Suresi 76. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • yaslanırlar
  • و ك ا
  • مُتَّكِئِينَ
  • üzerine
  • عَلَىٰ
  • yastıklar
  • ر ف ر ف
  • رَفْرَفٍ
  • yeşil
  • خ ض ر
  • خُضْرٍ
  • ve döşeklere
  • ع ب ق ر
  • وَعَبْقَرِيٍّ
  • harikulade güzel
  • ح س ن
  • حِسَانٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar yeşil yastıklara ve güzel yaygılara yaslanırlar, (nimetlenirler).
  • Diyanet Vakfı: Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel döşemelere yaslanırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yeşil yastıklara ve güzel işlemeli döşeklere kurulmuşlardır;
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
  • Ali Fikri Yavuz: (Kocaları) yeşil yastıklara ve güzel yaygılara yaslanarak nimetlenirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kurulmuşlar yeşil refref ve güzel abkarîler üzere şadan
  • Fizilal-il Kuran: Bu konutlarda ağırlananlar yeşil yastıklara ve güzel işlemeli minderlere yaslanırlar.
  • Hasan Basri Çantay: (Zevceleri) yeşil yasdıklara ve güzel döşemelere yaslanarak (ni´merlenirler).
  • İbni Kesir: Yeşil yastıklara ve güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (O cennet ehli) Yeşil yastıklara ve pek güzel, nâdir döşemelere yaslanmış (bir halde bulunacak)lardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere dayanıp yaslanırlar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com