Zümer Suresi 66. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

بَلِ ٱللَّهَ فَٱعْبُدْ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • hayır
  • بَلِ
  • Allah’a
  • اللَّهَ
  • kulluk et
  • ع ب د
  • فَاعْبُدْ
  • ve ol
  • ك و ن
  • وَكُنْ
  • den
  • مِنَ
  • şükredenler-
  • ش ك ر
  • الشَّاكِرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hayır, yalnız Allah’a ibadet et ve şükredenlerden ol.
  • Diyanet Vakfı: Hayır! Yalnız Allah´a kulluk et ve şükredenlerden ol.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hayır, onun için yalnızca Allah´a kulluk et ve şükredenlerden ol!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hayır, onun için yalnız Allah´a kulluk et ve şükredenlerden ol.
  • Ali Fikri Yavuz: Bilâkis Allah’a ibadet et ve şükredenlerden ol.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hayır, onun için yalnız Allaha kulluk et ve şükredenlerden ol
  • Fizilal-il Kuran: Hayır, yalnız Allah´a kulluk et ve şükredenlerden ol!
  • Hasan Basri Çantay: «Hayır. İşte onun için ancak Allaha kulluk et. Şükredenlerden ol».
  • İbni Kesir: Hayır, yalnız Allah´a ibadet et ve şükredenlerden ol.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Hayır. Yalnız Allah´a ibadet et. Ve şükredenlerden ol!
  • Tefhim-ul Kuran: «Hayır, artık (yalnızca) Allah´a kulluk et ve şükredenlerden ol.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com