Mutaffifîn  Suresi 28. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • bir çeşme (ki)
  • ع ي ن
  • عَيْنًا
  • içerler
  • ش ر ب
  • يَشْرَبُ
  • ondan
  • بِهَا
  • yaklaştırılanlar
  • ق ر ب
  • الْمُقَرَّبُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bir pınar ki, Allah’a yakın olanlar ondan içerler.
  • Diyanet Vakfı: (O Tesnîm Allah´a) Yakın olanların içecekleri bir kaynaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (Allah´a) yakın olanların içeceği bir çeşmeden.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah´a yakın olanların içecekleri bir kaynaktır o.
  • Ali Fikri Yavuz: O Tesnim bir gözedir ki, mukarreb derecesinde olanlar, sırf (katıksız) ondan içerler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir çeşme ki mukarrebîn onunla içerler
  • Fizilal-il Kuran: Yakınlaştırılmış olanların kendisinden içtiği kaynaktan.
  • Hasan Basri Çantay: (O), bir pınardır ki mukarrebler (yalınız) onu içerler.
  • İbni Kesir: Bir pınar ki; gözdeler ondan içerler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (27-28) Ve onun mizacı tesnîmdendir. (O) Bir kaynaktır ki ondan ancak mukarrep olanlar içerler.
  • Tefhim-ul Kuran: Bir kaynak ki, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar ondan içer.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com