Mutaffifîn  Suresi 29. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • kimseler
  • الَّذِينَ
  • suç işleyen(ler)
  • ج ر م
  • أَجْرَمُوا
  • idiler
  • ك و ن
  • كَانُوا
  • مِنَ
  • kimselere
  • الَّذِينَ
  • inanan(lara)
  • ا م ن
  • امَنُوا
  • gülüyor(lar)
  • ض ح ك
  • يَضْحَكُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülüyorlardı.
  • Diyanet Vakfı: Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülerlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Evet, o günah işleyenler, iman edenlere gülüyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Doğrusu o suç işleyenler inananlara gülüyorlardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu o günahkar müşrikler, iman edenlere gülüyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Evet, o cürm işleyenler iyman edenlere gülüyorlardı
  • Fizilal-il Kuran: Suçlular, şüphesiz inanmış olanlara gülerlerdi.
  • Hasan Basri Çantay: Hakıykat, günâh işleyen (o kâfir) ler îman edenlerden kimine gülerlerdi.
  • İbni Kesir: Doğrusu suç işlemiş olanlar; mü´minlere, gülerlerdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak o kimseler ki günah işlemişlerdi, imân etmiş olanlara gülerlerdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Doğrusu, ´suç ve günah işleyenler,´ kimi iman edenlere gülüp geçerlerdi.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com