Nebe  Suresi 27. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • çünkü onlar
  • إِنَّهُمْ
  • idiler
  • ك و ن
  • كَانُوا
  • لَا
  • ummuyor(lar)
  • ر ج و
  • يَرْجُونَ
  • bir hesap
  • ح س ب
  • حِسَابًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Çünkü onlar hesaba çekilmeyi ummuyorlardı.
  • Diyanet Vakfı: Çünkü onlar hesap gününü (geleceğini) ummazlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü onlar, hiçbir hesap ummazlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü onlar hiçbir hesap ummazlardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Çünkü onlar, hesaba çekileceklerini hiç ummuyorlardı,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): çünkü ummazlardı onlar hiç bir hisab
  • Fizilal-il Kuran: Çünkü onlar bir hesab görüleceğini ummuyorlardı.
  • Hasan Basri Çantay: Çünkü onlar hiçbir hisâb ummuyorlardı,
  • İbni Kesir: Çünkü onlar hiç bir hesab beklemezlerdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (26-27) Uygun bir ceza olarak. Şüphe yok ki onlar, bir hesabı ummaz olmuşlardı.
  • Tefhim-ul Kuran: Doğrusu onlar, hesaba çekileceklerini ummuyorlardı.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com