İnsân  Suresi 16. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
Türkçesi Kökü Arapçası
  • billurlar ki
  • ق ر ر
  • قَوَارِيرَ
  • -ten
  • مِنْ
  • gümüş-
  • ف ض ض
  • فِضَّةٍ
  • onları takdir etmişlerdir
  • ق د ر
  • قَدَّرُوهَا
  • istedikleri ölçüde
  • ق د ر
  • تَقْدِيرًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Gümüşten billur kaplar ki, onları (ihtiyaca göre) ölçüp düzenlemişlerdir.
  • Diyanet Vakfı: (15-16) Yanlarında, gümüş kaplar ve billûr kâselerle, gümüş beyazlığında (billûr gibi) şeffaf kupalarla dolaşılır ki, sâkiler bunu (cennet şarabını) ölçüsünce tayin ve takdir ederler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): gümüşten billurlar (ki hizmetçiler) onları türlü türlü biçimlere koymuşlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Gümüşten öyle kadehler ki onları türlü türlü biçimlere koymuşlardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Gümüşten billûrlar ki, (ehli cennet) onları türlü türlü biçime koymuşlardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Gümüşten billûrlar, onları türlü türlü biçime koymuşlardır
  • Fizilal-il Kuran: Bu gümüşten saydam kadehlerin büyüklükleri ihtiyaçlarına göre belirlenmiştir.
  • Hasan Basri Çantay: (Evet) gümüşden (yaratılmış) billurlar ki mıkdarını (sâkıyler) ta´yin etmişlerdir.
  • İbni Kesir: Billurları gümüş gibi parlaktır. Mikdarını onlar takdir etmiştir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Gümüşten billûrlardır, onları muayyen miktarlarda takdir etmişlerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Gümüşten billur kaplar ki, onları belli bir ölçüyle tesbit etmişlerdir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com