Muhammed  Suresi 22. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوٓا۟ أَرْحَامَكُمْ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • öyle mi?
  • فَهَلْ
  • belki de
  • ع س ي
  • عَسَيْتُمْ
  • eğer
  • إِنْ
  • işbaşına gelecek olursanız
  • و ل ي
  • تَوَلَّيْتُمْ
  • أَنْ
  • bozgunculuk yapacaksınız
  • ف س د
  • تُفْسِدُوا
  • فِي
  • yeryüzünde
  • ا ر ض
  • الْأَرْضِ
  • ve koparacaksınız
  • ق ط ع
  • وَتُقَطِّعُوا
  • rahimleri (akrabalık bağlarını)
  • ر ح م
  • أَرْحَامَكُمْ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Demek, yüz çevirdiğinizde yeryüzünde bozgunculuk çıkaracak ve akrabalık bağlarını koparacaksınız, öyle mi?
  • Diyanet Vakfı: Geri dönerseniz, yeryüzünde bozgunculuk yapmaya ve akrabalık bağlarını kesmeye dönmüş olmaz mısınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Nasıl, döner de yeryüzünü fesada verir ve yakınlarınızı doğratabilir misiniz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Demek siz iş başına gelecek olursanız yeryüzünde bozgunculuk çıkaracaksınız ve akrabalık bağlarınızı koparacaksınız öyle mi?
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Münafıklar), demek idareyi ele alırsanız, hemen yeryüzünde fesad çıkaracak ve akrabalık bağlarını parçalayacaksınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Nasıl döner de Arzı fesâda verir ve rahimlerinizi doğratabilir misiniz?
  • Fizilal-il Kuran: Demek sizler iş başına gelecek olursanız, yeryüzünde bozgunculuk yapacak, akrabalık bağlarını da koparacaksınız, öyle mi?
  • Hasan Basri Çantay: Demek, idareyi ve haakimiyyeti ele alırsanız hemen yer (yüzün) de fesâd çıkaracak, akrıbalık münâsebetlerinizi bile parçalayıb keseceksiniz öyle mi?!
  • İbni Kesir: Demek, sizler idareyi ele alırsanız; yeryüzünde fesad çıkaracak, akrabalık bağlarını bile koparacaksınız öyle mi?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Demek umulur ki eğer siz imândan yüz çevirirseniz, yeryüzünde bozgunculuğa çağırırsınız ve akrabalık münâsebetlerini parçalayıverirsiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Demek, ´iş başına gelip yönetimi ele alırsanız´ hemen yeryüzünde fesad (bozgunculuk) çıkaracak ve akrabalık bağlarınızı koparıp parçalayacaksınız, öyle mi?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com