Mürselat Suresi 20. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • أَلَمْ
  • sizi yaratmadık mı?
  • خ ل ق
  • نَخْلُقْكُمْ
  • -dan
  • مِنْ
  • bir su-
  • م و ه
  • مَاءٍ
  • âdi
  • م ه ن
  • مَهِينٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz sizi bayağı bir sudan (meniden) yaratmadık mı?
  • Diyanet Vakfı: (Ey insanlar!) Biz sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yaratmadık mı sizi hor bir sudan?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz sizi âdi bir sudan yaratmadık mı?
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey inkârcılar topluluğu!) Biz, sizi hakîr bir sudan (meniden) yaratmadık mı?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yaratmadık mı sizi bir hakîr sudan?
  • Fizilal-il Kuran: Sizi basit bir sıvı damlasından yaratmadık mı?
  • Hasan Basri Çantay: Biz, sizi hakıyr bir sudan yaratmadık mı?
  • İbni Kesir: Sizi bayağı bir sudan, Biz yaratmadık mı?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sizi bir değersiz sudan yaratmadık mı?
  • Tefhim-ul Kuran: Sizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com