Mürselat Suresi 44. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • elbette biz
  • إِنَّا
  • böyle
  • كَذَٰلِكَ
  • mükafatlandırırız
  • ج ز ي
  • نَجْزِي
  • güzel davrananları
  • ح س ن
  • الْمُحْسِنِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz biz iyilik yapanları işte böyle mükâfatlandırırız.
  • Diyanet Vakfı: İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte Biz güzellik yapanları böyle karşılarız!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte biz güzel amel işleyenleri böyle mükafatlandırırız.
  • Ali Fikri Yavuz: İşte biz, güzel amel işliyenleri böyle mükâfatlandırırız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte biz muhsinleri böyle karşılarız
  • Fizilal-il Kuran: Biz iyilik yapanları, İşte böyle ödüllendiririz.
  • Hasan Basri Çantay: «Şübhe yok ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız».
  • İbni Kesir: Şüphesiz ki Biz; ihsan edenleri böyle mükafatlandırırız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, Biz muhsin olanları işte böyle mükâfaatlandırırız.
  • Tefhim-ul Kuran: Elbette biz, ´iyi ve güzel´ davrananları işte böyle ödüllendirmekteyiz.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com