Mürselat Suresi 29. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • haydi gidin
  • ط ل ق
  • انْطَلِقُوا
  • إِلَىٰ
  • şeye
  • مَا
  • olduğunuz
  • ك و ن
  • كُنْتُمْ
  • onu
  • بِهِ
  • yalanlamış
  • ك ذ ب
  • تُكَذِّبُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlara şöyle denecek: “Yalanlamakta olduğunuz şeye (cehennem azabına) gidin.”
  • Diyanet Vakfı: (İnkârcılara o gün şöyle denilir:) yalan sayageldiğiniz azaba doğru gidin!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Haydi boşalıp (gidin) o yalan dediğinize.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Kıyameti yalanlayanlara şöyle denir): «Haydin gidin o yalanladığınız şeye doğru.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Kıyameti inkâr edenlere o gün şöyle denir): Haydi (dünyada) yalan saydığınız azaba gidin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Haydi boşanın o yalan dediğinize
  • Fizilal-il Kuran: Şimdi inkar ettiğiniz yere koşunuz!
  • Hasan Basri Çantay: (O kâfirlere şöyle denilecek:) «(Haydi) o yalan diyegeldiğiniz şey´e (azaba) gidin».
  • İbni Kesir: Varın yalanlayıp durduğunuz şeye gidin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (28-29) O gün vay haline yalanlayanların. Kendisini yalanladığınız şeye gidiniz.
  • Tefhim-ul Kuran: Kendisini yalanlamakta olduğunuz (azab)a gidin.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com