Mürselat Suresi 32. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • gerçekten o
  • إِنَّهَا
  • saçar
  • ر م ي
  • تَرْمِي
  • kıvılcım(lar)
  • ش ر ر
  • بِشَرَرٍ
  • kütük gibi
  • ق ص ر
  • كَالْقَصْرِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz cehennem, her biri saray büyüklüğünde kıvılcımlar saçar.
  • Diyanet Vakfı: O, saray gibi kocaman kıvılcım saçar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü o öyle kıvılcımlar atar ki, her biri bir saray gibi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O, saray gibi kıvılcımlar atar.
  • Ali Fikri Yavuz: Zira o ateş, öyle kıvılcımlar atar ki, her biri saray gibi...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): çünkü o, öyle şerareler atacaktır ki her biri bir saray gibi
  • Fizilal-il Kuran: O saray gibi kocaman kıvılcımlar saçar.
  • Hasan Basri Çantay: Çünkü o (ateş) öyle kıvılcım atar ki herbiri sanki bir saraydır.
  • İbni Kesir: O; her biri bir saray gibi kıvılcımlar atar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (32-33) Şüphe yok ki, o köşk gibi kıvılcımlar atar. Sanki o birer sarı erkek develerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Gerçekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com