Fussilet  Suresi 38. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

فَإِنِ ٱسْتَكْبَرُوا۟ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْـَٔمُونَ ۩
Türkçesi Kökü Arapçası
  • fakat eğer
  • فَإِنِ
  • büyüklük taslarlarsa
  • ك ب ر
  • اسْتَكْبَرُوا
  • فَالَّذِينَ
  • yanında bulunanlar
  • ع ن د
  • عِنْدَ
  • Rabbinin
  • ر ب ب
  • رَبِّكَ
  • tesbih ederler
  • س ب ح
  • يُسَبِّحُونَ
  • O’nu
  • لَهُ
  • gece
  • ل ي ل
  • بِاللَّيْلِ
  • ve gündüz
  • ن ه ر
  • وَالنَّهَارِ
  • ve onlar
  • وَهُمْ
  • hiç
  • لَا
  • usanmazlar
  • س ا م
  • يَسْأَمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Eğer onlar büyüklük taslarlarsa, bilsinler ki Rabbinin yanında bulunanlar (melekler), gece gündüz hiç usanmadan O’nu tespih ederler.
  • Diyanet Vakfı: Eğer insanlar büyüklük taslarlarsa (bilsinler ki) Rabbinin yanında bulunan (melekler) hiç usanmadan, gece gündüz O´nu tesbih ederler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Buna karşı kibirlenmek isterlerse, haberleri olsun ki, Rabbinin huzurundakiler gece gündüz O´nu tesbih ederler, hem onlar usanmazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Eğer onlar büyüklük taslarlarsa bilsinler ki, Rabbinin yanındaki melekler gece gündüz O´nu tesbih ederler ve hiç usanmazlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Eğer Allah’a ibadet etmekten çekinir kibrederlerse, bilsinler ki, Rabbinin katında bulunan melekler hiç usanmıyacak gece ve gündüz O’nu tesbih ederler. (*) Dikkat!... Bu âyet secde âyetidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Buna karşı kibretmek olsun ki rabbının huzurundakiler gece ve gündüz ona tesbih ederler, hem onlar usanmazlar
  • Fizilal-il Kuran: Eğer büyüklük taslarlarsa bilsinler ki, Rabb´inin yanında bulunanlar (melekler), gece gündüz O´nu tesbih ederler ve onlar hiç usanmazlar.
  • Hasan Basri Çantay: Eğer (buna karşı) kibirlenmek isterlerse Rabbinin nezdinde bulunanlar, onlar hiç usanmayacak, (zâten) kendisini gece, gündüz tesbîh (ve tenzîh) edib durmakdadırlar.
  • İbni Kesir: Eğer büyüklük taslarlarsa; bilsinler ki, Rabbının nezdinde bulunanlar gece gündüz O´nu tesbih eder dururlar ve onlar hiç usanmazlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Eğer kibirlenmek isterlerse (onların ne kıymeti var). Çünkü Rabbin indinde bulunanlar, O´nun için gece ve gündüz tesbihte bulunurlar ve onlar usanmazlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Şayet onlar büyüklenecek olurlarsa, Rabbinin katında bulunanlar, O´nu gece ve gündüz tesbih ederler ve onlar bıkkınlık duymazlar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com