Fussilet  Suresi 51. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • ne zaman ki
  • وَإِذَا
  • bir ni’met verdiğimizde
  • ن ع م
  • أَنْعَمْنَا
  • عَلَى
  • insana
  • ا ن س
  • الْإِنْسَانِ
  • yüz çevirir
  • ع ر ض
  • أَعْرَضَ
  • ve yan çizer
  • ن ا ي
  • وَنَأَىٰ
  • ve yan çizer
  • ج ن ب
  • بِجَانِبِهِ
  • ve ne zaman ki
  • وَإِذَا
  • ona dokunduğunda
  • م س س
  • مَسَّهُ
  • bir şer
  • ش ر ر
  • الشَّرُّ
  • hemen
  • فَذُو
  • yalvarıp durur
  • د ع و
  • دُعَاءٍ
  • bol bol
  • ع ر ض
  • عَرِيضٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İnsana nimet verdiğimizde yüz çevirir ve yan çizer. Başına bir kötülük gelince de yalvarmaya koyulur.
  • Diyanet Vakfı: İnsana bir nimet verdiğimiz zaman (bizden) yüz çevirir ve yan çizer. Fakat ona bir şer dokunduğu zaman da yalvarıp durur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Evet, insana bir nimet verdiğimiz zaman yan büker, başının tuttuğuna gider, bildiği gibi hareket eder. Kendisine bir kötülük de dokunuverdi mi artık enine boyuna duaya dalar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz insana bir nimet verdiğimiz zaman o yüz çevirir, yan çizer. Ona bir kötülük dokunduğu zaman da uzun uzun yalvarır.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz insana nimet verdiğimiz vakit, şükretmekten yüz çevirir ve yan büküb uzaklaşır. Kendisine darlık dokunuverdi mi, artık geniş geniş duaya dalar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Evet insana ni´met verdiğimiz vakıt yan büker, başının tuttuğuna gider de kendisine şer dokunuverdi mi artık enine boyuna duâya dalar
  • Fizilal-il Kuran: İnsana bir nimet verdik mi yüz çevirir; yan çizer. Ona bir şer dokundu mu yalvarıp durur.
  • Hasan Basri Çantay: İnsana ni´met verdiğimiz vakit (şükürden) yüz çevirir, nefsi ondan uzaklaşır. Ona bir şer dokunduğu zaman ise artık o, geniş (bol) bir düâ saahibidir.
  • İbni Kesir: İnsana nimet verdiğimiz zaman yüz çevirir, yan çizer. Başına bir fenalık gelince de uzun uzun yalvarır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve insana nîmet verdiğimiz zaman yüz çevirir ve böbürlenmekte bulunur. Ve ona bir kötülük dokunduğu zaman ise artık bol bol duacıdır.
  • Tefhim-ul Kuran: İnsana nimet verdiğimiz zaman, yüz çevirir ve yan çizer; ona bir şer dokunduğu zaman ise, artık o, geniş (kapsamlı ve derinlemesine) bir dua sahibidir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com