Hac Suresi 69. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

ٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • Allah
  • اللَّهُ
  • hükmedecektir
  • ح ك م
  • يَحْكُمُ
  • aranızda
  • ب ي ن
  • بَيْنَكُمْ
  • günü
  • ي و م
  • يَوْمَ
  • kıyamet
  • ق و م
  • الْقِيَامَةِ
  • hususlarda
  • فِيمَا
  • olduğunuz
  • ك و ن
  • كُنْتُمْ
  • onda
  • فِيهِ
  • ayrılığa düşüyor
  • خ ل ف
  • تَخْتَلِفُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hakkında ayrılığa düşüp durduğunuz şeyler konusunda, kıyamet günü Allah aranızda hüküm verecektir.
  • Diyanet Vakfı: Allah kıyamet gününde, ihtilâf etmekte olduğunuz konulara dair aranızda hüküm verecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Muhalefet edip durduğunuz şeyler hakkında kıyamet günü Allah aranızda hükmünü verecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ayrılığa düştüğünüz şeyler hakkında kıyamet günü Allah aranızda hükmünü verecektir.
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey müminlerle kâfirler), muhalefet edip durduğunuz şeyler hakkında kıyamet günü Allah aranızda hükmünü verecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve muhalefet edip durduğunuz şeyler hakkında Kıyamet günü Allah aranızda hukmünü verecek
  • Fizilal-il Kuran: Allah, kıyamet günü görüş ayrılığına düştüğünüz konulara ilişkin hükmünü verecektir.
  • Hasan Basri Çantay: Hakkında ihtilâf edegeldiğiniz şeylere âid hükmünü aranızda Allah kıyamet günü verecekdir.
  • İbni Kesir: İhtilafa düştüğünüz şeylerde Allah; kıyamet günü aranızda hükmedecektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah, kendisinde ihtilaf eder olmuş olduğunuz şeyler hakkında Kıyamet günü aranızda hükmedecektir.
  • Tefhim-ul Kuran: «Allah, kıyamet günü, kendisinde ihtilafa düşmekte olduğunuz şey hakkında aranızda hükmedecektir.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com