Hac Suresi 74. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

مَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • مَا
  • takdir edemediler
  • ق د ر
  • قَدَرُوا
  • Allah’ı
  • اللَّهَ
  • hakkıyle
  • ح ق ق
  • حَقَّ
  • kadrini
  • ق د ر
  • قَدْرِهِ
  • şüphesiz
  • إِنَّ
  • Allah
  • اللَّهَ
  • kuvvetlidir
  • ق و ي
  • لَقَوِيٌّ
  • üstündür
  • ع ز ز
  • عَزِيزٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah’ın kadrini gereği gibi bilemediler. Şüphesiz Allah kuvvetlidir, mutlak güç sahibidir.
  • Diyanet Vakfı: Onlar, (Bu âciz putları Allah´a ortak koşmak suretiyle) Allah´ın kadrini hakkıyla bilemediler. Hiç şüphesiz Allah, çok kuvvetlidir, çok üstündür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´ın yüceliğini gereği gibi takdir edemediler; Gerçekten Allah çok güçlü, çok üstündür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah´ın büyüklüğünü gereği gibi değerlendirip bilemediler. Şüphesiz ki Allah çok kuvvetlidir, her şeye üstündür.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’ın azametini gereği gibi takdir edib bilemediler. Muhakkak ki Allah çok kuvvetlidir, her şeye üstündür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allahın kadrini gereği gibi takdir edemediler, hakıkat Allah, yegâne kaviy, yegâne azîzdir
  • Fizilal-il Kuran: Onlar Allah´ın ululuğunu gerektiği gibi kavrayamamışlardır. Hiç kuşkusuz Allah güçlüdür ve üstün iradelidir.
  • Hasan Basri Çantay: Onlar Allahın kadrini hakkıyle ölçemediler. Şübhe yok ki Allah yegâne kuvvet saahibidir, mutlak gaalibdir.
  • İbni Kesir: Onlar Allah´ı gereği gibi takdir edemediler. Muhakkak ki Allah; Kavi´dir, Aziz´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah´ın kadrini bihakkın takdir edemediler. Şüphe yok ki, Allah elbette kavîdir, azîzdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, Allah´ın kadrini hakkıyla takdir edemediler. Şüphesiz Allah, güç sahibidir, azizdir.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com