Kıyâmet  Suresi 12. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • Rabbinin
  • إِلَىٰ
  • ر ب ب
  • رَبِّكَ
  • o gün
  • يَوْمَئِذٍ
  • varıp durulacak yer
  • ق ر ر
  • الْمُسْتَقَرُّ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.
  • Diyanet Vakfı: O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O gün ancak siper (varılacak yer) Rabbinedir,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O gün varılıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur.
  • Ali Fikri Yavuz: Ancak Rabbinedir o gün dönüb kararlaşmak...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Rabbınadır ancak o gün karar
  • Fizilal-il Kuran: O gün tek varılacak yer Rabbinin huzurudur.
  • Hasan Basri Çantay: O gün herkesin (varıb) duracağı yer ancak Rabbin (in huzuuru) dur.
  • İbni Kesir: O gün, herkesin duracağı yer, ancak Rabbının huzurudur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O günde durulacak makam, Rabbin tarafından tayin edilecektir.
  • Tefhim-ul Kuran: O gün, ´sonunda varılıp karar kılınacak yer (müstakar) ´ yalnızca Rabbi´nin katıdır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com