Kıyâmet  Suresi 3. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
Türkçesi Kökü Arapçası
  • -mı sanıyor?
  • ح س ب
  • أَيَحْسَبُ
  • insan
  • ا ن س
  • الْإِنْسَانُ
  • أَلَّنْ
  • bir araya toplamayacağımızı-
  • ج م ع
  • نَجْمَعَ
  • kendisinin kemiklerini
  • ع ظ م
  • عِظَامَهُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İnsan, kendisinin kemiklerini bir araya getiremeyeceğimizi mi sanır?
  • Diyanet Vakfı: İnsan, kendisinin kemiklerini biraraya toplayamayacağımızı mı sanır?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): insan sanıyor mu ki kemiklerini derleyemeyiz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İnsan, kendisinin kemiklerini bir araya toplayamayacağımızı mı sanıyor?
  • Ali Fikri Yavuz: İnsan sanır ki, biz, kemikleri bir araya getiremeyiz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İnsan sanır mı ki derleyemeyiz kemiklerini?
  • Fizilal-il Kuran: İnsan, kemiklerini biraraya toplayamayız mı sanıyor?
  • Hasan Basri Çantay: İnsan zanneder mi ki her halde biz onun kemiklerini toplayıb bir araya getirmeyeceğiz?
  • İbni Kesir: İnsan zanneder mi ki Biz; onun kemiklerini bir araya toplayamayız?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İnsan, sanır mı ki onun kemiklerini her halde bir araya toplamayacağız?
  • Tefhim-ul Kuran: İnsan, onun kemiklerini bizim kesin olarak bir araya getirmeyeceğimizi mi sanıyor?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com